Перевод "your pain pain pain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your pain pain pain (йо пэйн пэйн пэйн) :
jɔː pˈeɪn pˈeɪn pˈeɪn

йо пэйн пэйн пэйн транскрипция – 31 результат перевода

Of course. Um...
I'd like to address the issue of your pain pain pain, by making more room for your spinal cord.
Thank you.
Конечно...
Итак, во время операции, операции, операции, я хотел бы решить проблему Вашей боли, боли, боли, расширив просвет для спинного мозга.
Спасибо.
Скопировать
Frightened of responsibility, of being tied down, of leaving the theatre.
Frightened of pain, of dying, frightened of your body swelling up.
But you played the role.
Испугались ответственности; стать связанной, покинуть театр.
Испугались боли, постепенной смерти, испугались, что ваше тело растолстеет.
Но вы играли роль.
Скопировать
When a man dies, he dies for everyone.
Your pain is also ours.
We cared for him, too.
Когда человек умирает, он умирает за всех.
Ваша боль также и наша боль.
Мы скорбим о нем тоже.
Скопировать
You're wrong.
I perfectly understand your pain.
What are you planning to do now?
Вы неправы.
Я отлично понимаю вашу боль.
Что вы собитаетесь делать теперь?
Скопировать
Ferdinando, my love, a friend told me what happened to you.
My love, I wish I were there to share your every pain, but it can't be.
Perhaps we're being punished for our sin.
"Фердинандо, любимый мой!" "Сегодня я узнала о том, что случилось".
"Любимый, как бы я хотела быть рядом и разделить твои страдания". "Но это невозможно.
Наверное, это наказание нам за грехи".
Скопировать
May your Father in Heaven have mercy on your soul when you come before him.
May he let his angels remove from you the memory of your earthly pain.
Should it be that you gathered up our suffering into your poor body... and should it be that you bore it with you through death... and should you meet God in that other land... and should he turn his countenance toward you... and should you know the language to speak
"Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,.. ... когдапредстанешьты предочамиего" .
"Да позволит он ангелам своим лишить тебя воспоминаний о земной боли".
Если же так случится,.. ... чтособерешьты страданиянашивтеле своем бедном... ... ипронесешьих черезсмерть,..
Скопировать
I've been on call most of the night.
Use your gas and air if there is too much pain.
- I've made you a cup of tea.
Я почти целую ночь ездил по вызовам.
Если будет очень больно, воспользуйтесь газом.
- Я сделала вам чашечку чая.
Скопировать
Calm down...
You're at your threshold of pain, it will soon be over.
I'm here. I'm not going anywhere.
Тише, Кармен...
Сейчас самый тяжелый момент, скоро всё кончится. Я здесь.
Я никуда не ухожу.
Скопировать
Philippe, imagine I have a serious problem.
Still the pain in your shoulder?
I will massage you.
- Да. Дорогой мой Филипп, как это объяснить? Меня волнует одна сложная проблема.
По-прежнему, боли под лопаткой?
Я сейчас вам сделаю массаж.
Скопировать
Is your back still bad?
I can give you some of your pain pills.
Can't take too many of those.
Твоя спина всё ещё болит?
Я могу подать тебе твоё болеутоляющее.
Нельзя их слишком много пить.
Скопировать
At first sight of you a deep sigh of sadness like your sweet zephyrs ruffles the troubled soul, leaving indelible traces
Your admirers remember, sometimes unwittingly man's rude awakening to the pain which has never since
Greetings, ancient ocean!
При первом взгляде на тебя, долгий вздох печали словно твой нежный зефир бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы.
Те, кто чтут тебя, пусть даже неосознанно, помнят... пробуждение в человеке тяжелой боли, которая с тех пор не покидала его.
Приветствую тебя, древний океан!
Скопировать
I would never be consoled.
I say this to let you know that no one understands your pain better than I do.
No one.
Я никогда бы не утешилась.
Я говорю это... Чтобы ты знал, что никто не понимает твоей боли лучше, чем я.
Никто.
Скопировать
- Why what? Why won't you fly with me?
What's that got to do with the pain that you and your bolts give me?
It's got everything to do with it.
А что делать с твоими гаечками и болтиками, от которых меня тошнит?
Делай с ними, что угодно.
Ты хочешь что-то сказать?
Скопировать
'Between us, we have more flying years than we like to think about.'
I'll give you something for the pain, but don't move your head.
Later on, Second Officer Jordan will instruct you on landing procedure.
Между нами говоря, у нас большой опыт полетов, чем мы думаем.
Я дам вам обезболивающее, но постарайтесь не двигать головой.
Чуть позже, второй пилот Джордан сообщит вам, что делать во время посадки.
Скопировать
I know you'll read between the lines the things we'll never talk about
The terrible pain I felt when Charles took his life gave me but a small idea of your sorrow
But the pain is being replaced now by the image of the wonderful man he was
Я знаю, что Вы сможете прочесть между строк этого письма то, о чем мы никогда не будем говорить.
Ужасная боль, которую я ощутил при известии о том, что Шарль покончил с собой, дала мне слабое представление о том горе, которое испытали Вы.
И я уверен, что теперь эта боль понемногу отступает, и у меня остается лишь память об этом изумительном человеке.
Скопировать
Your suffering is all in vain!
These lushy gardens will ease your pain,
To grieve anymore one must not dare.
Не нужно слез и мук напрасных!
Среди садов, таких прекрасных,
Забыть печали ты должна.
Скопировать
Yes, that's true.
Let me tell you again Tony that I feel your pain.
It seems like she knows more than she lets on.
Да, это правда.
Позволь мне сказать тебе ещё раз, Тони... Что я чувствую твою боль.
Кажется, она знает больше, чем делает вид.
Скопировать
Well, yes, I mean we have very painful lives, we have very painful relationships with people.
And God knows there is enough pain in the world without having anything happen to your teeth.
You may be you are rich or something. Well, it doesn't matter.
В нашей жизни столько боли, болезненных отношений.
И без проблем с зубами боли хватает.
Может быть, вы богаты, но это не важно.
Скопировать
There's no way you do that.
The pain in hell has two sides: The kind you can touch with your hand.
The kind you can feel in your heart.
С ней такое не пройдет.
Боль ада бывает двух видов одну можно потрогать руками.
А вторую ты чувствуешь сердцем.
Скопировать
My ass is harder than your head.
Your headaches are a pain in the ass, because that's where your brains are!
He's got a headache!
Моя задница круче, чем твоя голова.
Ваши головные боли боль в заднице, потому что это, где ваши мозги!
Он получил головную боль!
Скопировать
-For their own self destruction.
Ah, yes, except that your thug Lenny took it on himself to accelerate the process, your so-called pain
The man was dying anyway.
-Причем самих себя.
Ах, да, только ваш дуболом Ленни решил лично ускорить процесс - вот что у вас за обезболивающие.
Этот человек все равно умирал.
Скопировать
A very deep pleasure, because it has been shown you almost always had nails in your pockets in order to provide you when possible with your desired pleasure.
You spent hours contemplating your victims and laughing at their pain?
It did amuse me.
Очень глубокое удовольствие! Судя по показаниям, вы почти всегда носили гвозди в карманах для того, чтобы предоставить вам, когда это возможно, нужное вам удовольствие.
Вы часами, созерцая свои жертвы, смеялись над их болью?
Это действительно меня забавляло.
Скопировать
Walter, you've been like a father to me.
I would give the world to lessen your pain.
Thank you.
Уолтер, вы были мне, как отец.
Я отдал бы всё, чтобы унять вашу боль.
Спасибо.
Скопировать
Most Nausicaan games do.
Speaking of pain... did you talk to your brother?
We talked.
Все насиканские игры такие.
Кстати, о боли... ты поговорил со своим братом?
Поговорил.
Скопировать
I know.
Yukie, what can I do to ease your pain?
Take me with you.
Я знаю.
Юки... Что я могу сделать, чтобы облегчить твою боль?
Возьми меня с собой.
Скопировать
I completely understand that point.
But it's a car that was built, designed and created... out of the blood and pain of your people.
- Let me take you to lunch.
Я полностью понимаю эту точку зрения.
Но эта тачка был сделана, разработана и созднана... из крови и боли людей твоей нации.
- Позволь мне угостить тебя ланчем
Скопировать
You don't have to thank me.
Don't worry, your wife never felt any pain.
Mister Corr is... an artist.
Не стоит меня благодарить.
Не переживайте. Ваша жена не почувствовала боли.
Мистер Корр - мастер своего дела.
Скопировать
Yes, but that's of little comfort to those who must bury Eleanor without Christian blessing.
I see your pain, Brother Cadfael.
But could you have prevented the child's conception or the tragedy that followed?
Да, но в этом мало утешения для тех, кто должен хоронить Эленор без христианского благословения
Я вижу твою боль, брат Кадфаэль
Но мог ли ты предотвратить это зачание или последовавшую за ним трагедию?
Скопировать
I, on the other hand...
I cannot tell you that your pain will ever go away.
I cannot tell you that you will ever forget his face.
С другой стороны, я...
Я не могу обещать вам, что боль когда-нибудь уйдет.
Я не могу обещать вам, что вы забудете его лицо.
Скопировать
I feel delighted to find that world so gracefully and vocally inhabited.
Upon our arriving on Earth, we have felt the pain of those among your species, who were without basic
Your farmers have applied Taelon science to ensure that every child on this planet will go to bed with the full stomach.
" € счастлив видеть, что обитатели этого мира столь приветливы и гостеприимны.
ѕрибыв на "емлю, мы пон€ли и разделили боль тех из вас, кто страдал от голода.
¬аши фермеры применили достижени€ тейлонской науки, и теперь ни один ребенок на "емле не ложитс€ спать голодным.
Скопировать
She's tougher than anybody in this room.
She knows the part of being alive is being willing to get into the same room with your pain and...
- You all have been.
Но при этом она сильнее всех в этой комнате.
Она знает, чтобы жить нужно найти в себе силы, чтобы встретиться со своей болью и... какой бы вирус вы у нее не нашли, нам всем бы повезло, если бы мы зарази...
- Похоже, что вы все уже заразились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your pain pain pain (йо пэйн пэйн пэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your pain pain pain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо пэйн пэйн пэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение